Why?
U luistert vast weleens naar Engels of Globish sprekende ‘millennials’
in de media. En misschien converseert u af en toe ook met jonge of middelbare buitenlanders,
beroepshalve of in een informele context. Dan is u zonder twijfel één van de
neuroses van onze jaren opgevallen: ieder
betoog, iedere ‘alinea’, ja in voorkomende gevallen zelfs iedere zin begint met
hetzelfde betekenisloze tweeletterige microkreetje - een zinledige opmaat tot hetgeen
men van plan is met de wereld te delen. Britten, Amerikanen, Canadezen,
Australiërs etc. etc. maken zich er schuldig aan, maar ook onder niet-moedertaalsprekers
komt het veel voor. Why?
Vroeger had het woord in kwestie wel degelijk een betekenis
en een even onmiskenbare als onmisbare discursieve functie. Maar anno ‘twenny eighteen’ is het meestal niet meer dan een soort orale ringtone die aangeeft dat er informatie
op komst is, een ergerlijk uitblazen van loze lucht, die de spreker weliswaar
een paar seconden extra bedenktijd verschaft maar zelden uitmondt in iets
interessants. En die mij - eerlijk is eerlijk - tot razernij drijft!
Toen ik jong was, had je in het Nederlands precies hetzelfde
geluidje (never mind the spelling). Het
was destijds juist veel minder populair onder de jeugd dan onder landgenoten op
leeftijd en het kondigde ook niets aan maar rondde veeleer iets af. Als er na
het slaken - eigenlijk vaker kreunen -
van deze verbale tic al iets begon, dan was het een rustperiode. Het ritueel moest vooral tevredenheid uitdrukken en
leek het meest op zijn plaats na een zojuist beëindigde inspanning of periode
van diepe concentratie.
Maar het bestaat nog steeds, hoor. Als u het leuk vindt om
het eens in het wild te horen, breng dan een dagje door in bus, tram of
metro: vroeg of laat strijkt er een autochtone zestigplusser of -plusster naast
u neer met een ongemakkelijke verzameling boodschappentassen. Nog vóór zijn of
haar belegen achterwerk goed en wel in contact is gekomen met het kunstleder
der HTM, RET of GVB, wordt de magische klank eruit geperst - daar kun je vergif
op innemen! Ook kroegen en terrasjes rond koffietijd vormen een vruchtbaar
jachtgebied voor de amateur-antropoloog die besloten heeft deze minuscule bezweringsformule
nader te onderzoeken; in die omgeving wordt het gewraakte slappe stoplapje
doorgaans gevolgd door: “… en nou een
lekker bakkie!”
Nederlanders, van welke leeftijd dan ook, ik leg het nog één
keer uit: hier heeft God het eenvoudige
doch respectabele synoniem van ‘aldus’ en ‘op deze wijze’ waar het in voorliggende
bespiegeling om draait, niet voor bedoeld!! Als al die valse dampen er per se van
boven uit moeten, steun dan maar “hè, hè”
of “pfffff ….”. Maar wanneer iemand bijvoorbeeld
vraagt: “Hoe heeft Hans Brinker het land
gered?”, strompel dan naar de dichtstbijzijnde dijk, steek er een vinger in
en roep fier en luidkeels: “Zo! En niet
anders…”
En tot slot - het is
mijn moedertaal niet maar who gives a * ? - voor de hele Anglosphere plus de rest van de planeet:
“I don’t like Donald
Trump, so
I didn’t vote for him.” 👍
“It looks like rain, so you’d better take an umbrella
with you” 👍
“So I suffer from cerebral softening, so I
have developed this obsessive propensity to start each and every sentence with
the same little word …” 👎👍
Geen opmerkingen:
Een reactie posten